Traducciones

Tipos de interpretación

¿Qué modalidad de interpretación es la más conveniente para su evento?

A continuación se detallan los cuatro principales tipos de interpretación:

INTERPRETACIÓN SIMULTANEA

INTERPRETACIÓN CONSECUTIVA

INTERPRETACIÓN SUSURRADA

INTERPETACIÓN JURADA OFICIAL

Descripción      

Interpretación mientras el orador está hablando.

Interpretación una vez que el orador ha terminado de hablar.

Interpretación simultánea susurrada al oído.

Interpretación consecutiva para eventos oficiales.

Descripción detallada      

El equipo de intérpretes traduce simultáneamente el discurso del orador desde la cabina de interpretación, mientras que los asistentes reciben directamente en sus auriculares la traducción en el idioma deseado.

El intérprete, sentado con los asistentes a la reunión, escucha lo que éstos dicen y, cuando terminan, lo vierte a un idioma diferente, generalmente con ayuda de notas.

El intérprete, sentado o acompañando a los participantes, interpreta simultáneamente, susurrando directamente al oído del interesado.

Debe ser llevada a cabo por un intérprete jurado reconocido por el Ministerio de Asuntos de Exteriores.

Tipos de eventos      

Es la modalidad más conveniente para, grandes eventos como:

  • Congresos
  • Jornadas
  • Conferencias
  • Seminarios
  • Juntas de accionistas
  • Consejos de administración

Esta modalidad se utiliza habitualmente para eventos de tamaño medio como:

  • Discursos
  • Reuniones técnicas
  • Reuniones de negocios
  • Almuerzos de trabajo
  • Conferencias de prensa
  • Cursos de formación
  • Seminarios

Adecuada para reuniones y actos con un número reducido de asistentes situados en proximidad:

  • Reuniones bilaterales o en grupos muy reducidos
  • Visitas guiadas de grupos de empresarios
  • Apoyo a delegaciones comerciales

Necesaria en eventos oficiales habitualmente con la Administración, notarías, juicios etc.

  • Actos y firmas notariales
  • Comparecencias judiciales y testificales
  • Interrogatorios
  • Eventos de carácter oficial
Equipo técnico necesario      

Este tipo de interpretación requiere el uso de cabina de interpretación, receptores, sistema de sonido en sala, etc.

Habitualmente no es necesario

Habitualmente no es necesario

Habitualmente no es necesario

Más información Más información Más información Más información

Si tiene dudas sobre qué modalidad es más apropiada para su evento contacte con nosotros y le asesoraremos sin compromiso. Contacte con uno de nuestros coordinadores de proyecto

Interlinco Servicios Lingüísticos y de Comunicación, S.L. | Copyright 2015 | Aviso legal | Sitemap | C/ General Oraá 26, 28006 Madrid España